bonjour chaussettes

[Préfecture de Miyagi] Souvenez-vous du dialecte Miyagi ! « Alors », « tout d'un coup », « bonjour les chaussettes » ?

Que feriez-vous si quelqu'un vous disait : « Apportez-moi du jazz ! » ?

La bonne réponse est « Apportez un maillot »

Ce n'est plus très utilisé de nos jours, mais dans la préfecture de Miyagi, les maillots sont appelés « jas » !

Jersey

Si vous venez à Miyagi, pourquoi ne pas en profiter pour apprendre quelques dialectes intéressants et les partager avec vous ? Découvrons ensemble quelques-uns des dialectes les plus insolites de la préfecture de Miyagi !

Celle-ci est vraiment drôle, alors souvenez-vous-en ! (Elle est très drôle, alors souvenez-vous-en !)


"Datcha" n'est pas utilisé très souvent !

En parlant du dialecte de Miyagi, " ~datcha "

Il est célèbre pour avoir été utilisé par Lum dans Urusei Yatsura !

Pourtant, même si je vis à Miyagi depuis plusieurs décennies, j'ai rarement rencontré quelqu'un qui ajoute « datcha » à la fin d'une phrase. C'est parce que « datcha » n'a pas le même sens courant que « desu » ou « masu »

En japonais standard, "~datcha" est équivalent à "~da yo ne"

C'est un verbe modal de confirmation ! Autrement dit, « ~datcha » s'utilise pour confirmer que les deux parties sont déjà au courant de quelque chose

Lum s'est donc trompée dans son usage ! Bon, c'est une extraterrestre, donc ce n'est pas du dialecte de Sendai, mais c'est une anecdote intéressante à retenir !


On utilise « donc » pour exprimer son accord !

« Donc » est une conjonction courante bien connue, utilisée pour expliquer des raisons. Cependant, dans la préfecture de Miyagi, elle est également utilisée pour signifier être d'accord

Par exemple, lorsqu'on aborde le sujet de la mauvaise haleine d'un enseignant,

conversation

A : Tu n'avais pas mauvaise haleine aujourd'hui ?
B : Si !

Voici comment ça s'utilise.
On le prononce généralement avec l'intonation « da → ka ↑ kara → ». C'est la même façon de dire « ohagi ». Si vous prononcez le « ka » plus près de « ga », la ressemblance sera encore plus frappante !

Outre la préfecture de Miyagi, il semble être couramment utilisé dans la préfecture de Fukushima, certaines parties de la préfecture d'Iwate et la préfecture de Yamagata également


"Ikinari" n'est pas "Ikinari" !?

Au début, j'ai dit : « C'est amusant, alors souvenez-vous-en », mais je suis sûr que beaucoup de gens n'ont pas compris ce que je disais

Et si c'était « Omoshegarakara Remember it kesain » ? On peut facilement en déduire le sens : « C'est intéressant, alors n'oubliez pas. »

Le problème est « soudain ».

En fait, dans la préfecture de Miyagi, « ikinari » est utilisé pour signifier « très » ou « extrêmement ».

Alors, comment dit-on « soudainement » ?

« Ikinari » est souvent utilisé pour signifier « soudainement », mais cela devient confus lorsqu'on dit « Un vent très fort a soudainement soufflé ». C'est pourquoi, dans ma région, on utilisait couramment « ikinashi » à la place

vents forts

Dans la phrase d'exemple précédente,

A: Soudain, un vent violent s'est levé.

Cela ressemblera à ceci

Là aussi, en rapprochant le « ki » du « gi », le son sera beaucoup plus authentique, alors assurez-vous d'essayer de les rapprocher lorsque vous l'utilisez !


Que sont exactement les « chaussettes Good Morning » ?

Un dialecte (?) souvent utilisé dans la préfecture de Miyagi, en particulier à Sendai, est « Good morning socks »

Cela signifie « une chaussette avec un trou au gros orteil ».

bonjour chaussettes

« Good morning socks » est une expression dialectale qui ne s'utilise que dans un nombre très limité de situations, et je pense qu'elle signifie que les orteils qui dépassent des trous ont l'air de dire bonjour… mais je n'ai aucune idée de l'origine de cette expression

Comme pour « jas », il se peut que ce soit une caractéristique de la préfecture de Miyagi que de nombreux noms communs existants se soient transformés en mots dialectaux !


résumé

Nous avons jusqu'à présent brièvement présenté le dialecte unique de la préfecture de Miyagi, mais ce ne sont que quelques exemples. Il existe de nombreux autres dialectes que nous aimerions présenter, tels que izui », « gaoru » et « kowai

Si vous habitez à Miyagi, n'hésitez pas à me faire part d'autres dialectes intéressants que vous connaissez !

Si vous habitez en dehors de la préfecture, organiser un quiz sur le dialecte de Miyagi dans votre région pourrait être amusant !


Autres articles