chaussettes du matin

[Préfecture de Miyagi] Apprenez le dialecte de Miyagi ! « Dakara » (donc), « Ikinari » (soudainement), « Bonjour chaussettes » ?

Que feriez-vous si quelqu'un vous disait : « Apportez-moi du jazz ! » ?

La bonne réponse est « Apportez un maillot »

Ce n'est plus très utilisé, maisdans la préfecture de Miyagi, ils appellent les survêtements « jas » !

Jersey

Si vous venez à Miyagi, pourquoi ne pas en profiter pour apprendre quelques dialectes intéressants et les partager avec vous ? Découvrons ensemble quelques-uns des dialectes les plus insolites de la préfecture de Miyagi !

Celle-ci est vraiment drôle, alors souvenez-vous-en ! (Elle est très drôle, alors souvenez-vous-en !)


"Datcha" n'est pas utilisé très souvent !

En parlant du dialecte de Miyagi, il y a l'expression «~datcha».

Il est célèbre pour avoir été utilisé par Lum dans Urusei Yatsura !

Pourtant, même si je vis à Miyagi depuis plusieurs décennies, j'ai rarement rencontré quelqu'un qui ajoute « datcha » à la fin d'une phrase. C'est parce que « datcha » n'a pas le même sens courant que « desu » ou « masu »

En japonais standard, "~datcha" est équivalent à "~da yo ne"

C'est un verbe modal de confirmation ! Autrement dit, « ~datcha » s'utilise pour confirmer que les deux parties sont déjà au courant de quelque chose

Lum s'est donc trompée dans son usage ! Bon, c'est une extraterrestre, donc ce n'est pas du dialecte de Sendai, mais c'est une anecdote intéressante à retenir !


On utilise « donc » pour exprimer son accord !

«Dakara» est une conjonction courante en japonais standard, utilisée pour expliquer des raisons. Cependant, dans la préfecture de Miyagi, elleêtre d'accordest également utilisée pour signifier

Par exemple, lorsqu'on aborde le sujet de la mauvaise haleine d'un enseignant,

conversation

A :L'haleine du professeur n'était-elle pas mauvaise aujourd'hui ?
B :Je te l'avais dit !

Voilà comment on l'utilise.
La prononciation générale est avec une intonation comme « da→ka↑ra→ ». C'est la même façon de dire « ohagi ». Si vous rapprochez le « ka » d'un « ga », ça sonnera encore plus authentique !

Outre la préfecture de Miyagi, il semble être couramment utilisé dans la préfecture de Fukushima, certaines parties de la préfecture d'Iwate et la préfecture de Yamagata également


"Ikinari" n'est pas "Ikinari" !?

Au début, j'ai dit : « C'est amusant, alors souvenez-vous-en », mais je suis sûr que beaucoup de gens n'ont pas compris ce que je disais

Et si c'était « Omoshegarakara Remember it kesain » ? On peut facilement en déduire le sens : « C'est intéressant, alors n'oubliez pas. »

Le problème, c'est que c'est «soudain».

En fait,dans la préfecture de Miyagi, « ikinari » est utilisé pour signifier « très » ou « extrêmement ».

Alors, comment dit-on « soudainement » ?

« Ikinari » est souvent utilisé pour signifier « soudainement », mais cela devient confus lorsqu'on dit « Un vent très fort a soudainement soufflé ». C'est pourquoi, dans ma région, on utilisait couramment « ikinashi » à la place

vents forts

Dans la phrase d'exemple précédente,

A:Soudain, un vent très fort s'est levé.

Cela ressemblera à ceci

Là aussi, en rapprochant le « ki » du « gi », le son sera beaucoup plus authentique, alors assurez-vous d'essayer de les rapprocher lorsque vous l'utilisez !


Que sont exactement les « chaussettes Good Morning » ?

Un dialecte (?) souvent utilisé dans la préfecture de Miyagi, en particulier à Sendai, est « Good morning socks »

Cela signifie «chaussettes avec un trou au gros orteil».

chaussettes du matin

« Good morning socks » est une expression dialectale qui ne s'utilise que dans un nombre très limité de situations, et je pense qu'elle signifie que les orteils qui dépassent des trous ont l'air de dire bonjour… mais je n'ai aucune idée de l'origine de cette expression

Comme pour « jas », il se peut que ce soit une caractéristique de la préfecture de Miyagi que de nombreux noms communs existants se soient transformés en mots dialectaux !


résumé

Jusqu'à présent, j'ai brièvement présenté quelques-uns des dialectes uniques de la préfecture de Miyagi, mais ce n'est qu'une petite partie de la diversité.izui», «gaoru» et «kowaiIl y a beaucoup d'autres dialectes que j'aimerais présenter, tels que

Si vous habitez à Miyagi, n'hésitez pas à me faire part d'autres dialectes intéressants que vous connaissez !

Si vous habitez en dehors de la préfecture, organiser un quiz sur le dialecte de Miyagi dans votre région pourrait être amusant !


Autres articles