
[Sérialisation : Suivre la route étroite au fond 7] Le voyage touche enfin à sa fin, de Dewa à Uzen, puis à Hokuriku
table des matières
- 1 Qu’est-ce qu’Oku no Hosomichi ?
- 2 [Tsuruoka/Sakata] Arrivée à Shonai dans la préfecture de Yamagata et vue sur la mer du Japon
- 3 [Kisagata] Le lever du soleil sur Matsushima et le coucher du soleil sur Kisakata sont deux expériences fascinantes
- 3.1 Sur Kisakata, sous la pluie, les fleurs occidentales s'épanouissent (Basho)
- 3.2 La marée monte, les pattes des grues sont mouillées et la mer est fraîche. (Basho)
- 3.3 Que manger au festival des dieux du sanctuaire de Kisakata (Sora) ?
- 3.4 Dans la maison de l'écureuil, j'ai étalé les planches et profité de la fraîcheur du soir (oreilles basses)
- 3.5 Kujukushima (Kizakata) <Informations>
- 4 [Route Sakata-Echigo] Voyager à Hokuriku en souffrant d'une maladie chronique
- 5 [Détour vers Oku ⑦] Basho et Sora voyagent séparément d'Oku à Hokuriku
- 6 résumé
- 7 [Série: suivant l'article de la série oku no hosomichi]
Le 10 juin 1689 (26 juillet dans le calendrier grégorien), alors que Matsuo Basho et Kawai Sora quittaient le mont Haguro, Basho, peut-être à cause de la fatigue, emprunta un cheval pour descendre la montagne
Alors qu'il séjournait dans la maison d'un samouraï à Tsuruoka, dans la préfecture de Yamagata, et qu'il s'adonnait au haïku et à d'autres activités, Basho tomba malade et resta alité jusqu'au 12
Le 13, nous avons pris un bateau de Tsuruoka à Sakata, et après y avoir passé une nuit, nous nous sommes dirigés vers Kisakata dans la préfecture d'Akita, l'une des destinations de notre voyage à travers la région de Mutsu, célèbre pour ses paysages comparables à ceux de Matsushima
Qu’est-ce qu’Oku no Hosomichi ?

``Oku no Hosomichi'' est un voyage dans lequel le poète haïku Matsuo Basho et son disciple Kawai Sora voyagent d'Edo à Mutsu, de Hokuriku à Ogaki à Gifu, visitant Utamakura et des sites historiques célèbres tout en composant du haïku. récits de voyage.
Utamakura fait référence à des sites historiques célèbres dont les images et les émotions ont été tissées dans des poèmes waka par des poètes des anciennes capitales et ont fait l'objet d'admiration pour les poètes et les poètes haïku.
Dans la préface, Les mois et les jours sont des voyageurs pour cent générations, et chaque année qui va et vient est aussi un voyageur" . Il apparaît dans les manuels scolaires et est traduit par "C'est comme un voyageur".
Il présente le climat de Michinoku et les poèmes haïku qui y ont été composés, et constitue un récit du voyage de 156 jours d'environ 2 400 km depuis son départ le 27 mars 1689 (16 mai 1689).
[Tsuruoka/Sakata] Arrivée à Shonai dans la préfecture de Yamagata et vue sur la mer du Japon

Nagayama Goryoemon, un vassal du domaine de Shonai, qui fournissait à Basho un logement et organisait des réunions de haïku à Tsuruoka, était une figure centrale du monde du haïku à Tsuruoka et une vieille connaissance de Kondo (Zushi) Sakichi, qui s'occupait de Basho à Haguro
Le soir du 13, Basho et ses compagnons arrivèrent à Sakata en bateau depuis Tsuruoka, mais ne purent contacter leurs logements prévus et finirent par séjourner dans une auberge ordinaire
Le lendemain, le 14, j'ai passé la nuit chez Ito Genjun, un médecin qui écrivait sous le pseudonyme de « Fuchian Fugyoku », que j'avais pu contacter
Les deux poèmes suivants furent écrits alors qu'il se dirigeait de Kisakata vers la région de Hokuriku, et on dit qu'ils furent écrits en signe de gratitude envers les poètes de haïku de Shonai
Profiter de la fraîcheur de la brise du soir sur le mont Atsumi et Fukuura (Basho)
On dit que son nom signifie « Le mont Atsumi semble apprécier la fraîche brise du soir venant de Fukiura (la mer) ». Le mont Atsumi est la montagne qui se trouve derrière Atsumi Onsen, dans le sud de la préfecture de Yamagata, et Fukiura est le littoral de la ville de Yuza, près de Sakata
Le nom « Sankai », issu du domaine de Shonai, est utilisé pour décrire la scène de « rafraîchissement de la chaleur », et des monuments de pierre portant cette phrase gravée ont été érigés dans les villes d'Atsumi et de Yuza
Par une chaude journée, je plonge dans la mer, la rivière Mogami (Basho)
Ce poème signifie : « Le soleil qui a apporté la chaleur est sur le point de se coucher au large de l'embouchure du fleuve Mogami. »
Elle exprime la sensation de regarder le soleil se coucher sur la mer du Japon, comme si toute la chaleur du jour était emportée par la mer
Monument du haïku Basho <Informations>
- Nom de l'établissement : monument Basho haiku (site de la résidence de Nagayama Goroemon Shigeyuki)
- Adresse : 11-18 Sannocho, Tsuruoka City, Yamagata Prefecture, 997-0028
Google Map
[Kisagata] Le lever du soleil sur Matsushima et le coucher du soleil sur Kisakata sont deux expériences fascinantes

Basho et ses compagnons quittèrent Sakata le 15 (31 juillet), mais la pluie était si forte qu'ils passèrent la nuit à Fukiura, dans la ville de Yuza, et le lendemain ils entrèrent dans la préfecture d'Akita sous la pluie, arrivant à Kisakata vers midi
Yasaburo (avec une oreille courte) , qui serait un marchand de Gifu , a rejoint le groupe à Sakata, et ensemble ils ont visité Kisakata.
Le 17 (2 août), la pluie a cessé et le groupe est allé visiter Kisakata, où ils ont assisté par hasard au festival du sanctuaire Kumano et ont fait une excursion en bateau jusqu'à l'île de Noin, associée au moine Noin, et ont semblé apprécier une atmosphère différente de celle de Matsushima
À cette époque, Kisakata était composée de nombreuses îles, grandes et petites, flottant sur la mer, semblables à Matsushima, et était appelée les « 99 îles ». Cependant, le tremblement de terre de Kisakata de 1804 a provoqué un soulèvement de la région de plus de 2 mètres, transformant les îles en petites collines terrestres et leur donnant leur aspect actuel
Sur Kisakata, sous la pluie, les fleurs occidentales s'épanouissent (Basho)
Le poème signifie : « La vue des fleurs de nebu (fleurs de l'arbre céleste) qui fleurissent sur les rivages de Kisakata, éclaboussées par la pluie, ressemble à la légendaire beauté chinoise Xishi, la tête baissée », et il exprime comment la vue des délicates fleurs blanches de chanvre mouillées par la pluie donne l'impression d'être une belle femme, la tête baissée, en train de pleurer
Basho a écrit : « Matsushima sourit radieusement, mais Kisakata ressemble à une belle femme la tête baissée, plongée dans la mélancolie », et c'est peut-être ce qu'il voulait exprimer à travers ce poème
La marée monte, les pattes des grues sont mouillées et la mer est fraîche. (Basho)
Ce poème signifie : « Une grue plonge dans les eaux peu profondes de Shiogoshi, les pattes mouillées par l’eau de mer, et éprouve une sensation de fraîcheur. » Shiogoshi était une ville portuaire située au confluent de Kisakata et de la mer du Japon, et il semble que Kisakata ait parfois été appelée Shiogoshi
Que manger au festival des dieux du sanctuaire de Kisakata (Sora) ?
« Kizakata est le théâtre d'un festival en l'honneur du Kumano Gongen, mais les croyances religieuses interdisent la consommation de poisson. Que mange-t-on donc à Kizakata, où le poisson est délicieux ? » Sora, témoin du festival, s'intéressa aux mets consommés par les habitants lors d'occasions spéciales et écrivit ce haïku
Dans la maison de l'écureuil, j'ai étalé les planches et profité de la fraîcheur du soir (oreilles basses)
Dans un haïku de Tatemimi, publié une seule fois dans Oku no Hosomichi, il écrit : « Dans les maisons des pêcheurs de Kisakata, il est élégant de disposer des planches de bois comme bancs et de profiter de la fraîcheur de la brise du soir », décrivant ainsi le mode de vie simple des pêcheurs comme élégant
Kujukushima (Kizakata) <Informations>
- Nom de l'attraction touristique : Kujukushima (Kizakata)
- Adresse : 73-1 Oshiogoshi, Kisakata-cho, ville de Nikaho, préfecture d'Akita
Google Map
[Route Sakata-Echigo] Voyager à Hokuriku en souffrant d'une maladie chronique

Le groupe est retourné à Sakata le 18 et y est resté jusqu'au 24, profitant d'échanges avec les poètes haïku de Sakata
Certaines théories suggèrent que Basho était souffrant, ou qu'il avait visité Matsushima, Hiraizumi, Kisakata et d'autres destinations et qu'il en était satisfait, mais qu'il aurait été submergé par un sentiment d'épuisement
De plus, les neuf jours (en réalité plus de deux semaines) qu'a duré le voyage, en direction du sud depuis Sakata, en passant par la barrière de Nezumi (Nezumi no Barrier, Nenju no Barrier) et jusqu'à la barrière d'Ichiburi à Etchu (Toyama), sont décrits en une seule phrase dans le texte principal.
Basho a écrit dans le texte que la raison en était que « la chaleur et la pluie avaient mis mes nerfs à rude épreuve et que je souffrais d'une maladie chronique, il n'y avait donc rien de spécial à écrire »
Nenju Seki <Informations>
- Nom du site : Vestiges de la barrière de Nenju (Vestiges de la barrière de Nezumi)
- Adresse : 246 Nezumigaseki, ville de Tsuruoka, préfecture de Yamagata
Google Map
[Détour vers Oku ⑦] Basho et Sora voyagent séparément d'Oku à Hokuriku

Lorsqu'ils entrèrent à Echigo, Basho et Sora voyagèrent en fait séparément d'Atsumi-juku à Yamagata jusqu'à Murakami à Niigata , Basho à cheval à travers Nezumi-no-Seki le long de la mer du Japon, tandis que Sora voyagea de Yuatsumi à travers les montagnes pour se retrouver à Nakamura-juku à Murakami.
La raison de cela n'est mentionnée nulle part, et diverses théories ont été avancées, telles que « Basho tenait particulièrement à la barrière de Nezumi, que Minamoto no Yoshitsune et son groupe ont traversée », ou « Sora voulait aller à Atsumi Onsen », mais la vérité reste inconnue
résumé
Nezumigaseki, situé à la frontière entre Michinoku et Echigo, est considéré comme l'une des trois barrières d'Oshu, avec la barrière de Shirakawa et la barrière de Nakoso
Une anecdote raconte que lorsque Minamoto no Yoshitsune et sa troupe fuyaient la capitale pour se réfugier à Hiraizumi, ils se déguisèrent en ascètes de montagne et tentèrent de franchir la barrière, mais les fonctionnaires les soupçonnèrent. Benkei, en larmes, roua de coups le Yoshitsune présumé jusqu'à ce qu'il ait les os, et parvint ainsi à convaincre les fonctionnaires de le croire
Dans la pièce de kabuki « Kanjincho », qui a rendu célèbre cette anecdote, le lieu est décrit comme étant « la barrière d'Ataka », mais Basho, qui admirait Yoshitsune, a traversé la barrière de Nezumi et a poursuivi son voyage le long de routes étroites, suivant la même route Hokuriku que Yoshitsune, jusqu'à ce qu'il arrive dans ce qui est aujourd'hui la ville d'Ogaki, dans la préfecture de Gifu











![[Série : Suivre le chemin étroit jusqu'à l'arrière de la montagne ⑥] Descendez la rivière Mogami et visitez le Dewa Sanzan, l'une des trois principales pratiques du Shugendo au Japon Oku no hosomichi 6](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/786c5389e81e05d443e2f0e37aae4289-1-150x150.jpg)
![Matsuo Basho a été impressionné par le paysage légendaire de Kujukushima, l'éléphant, qui n'est pas vu maintenant [Nikaho City, Akita Prefecture] Image de Kujukushima (Zogata)](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2024/11/e07987a7f27f41ed4fd79661bf32afbc-150x150.jpg)
![[Sérialisation : Suivre le chemin étroit des profondeurs ③] Après avoir quitté Sendai, Basho et Sora arrivent à Matsushima en bateau depuis Shiogama. Oku no hosomichi 3](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/8d13d45bbc671b05b0b298bc51e72716-150x150.jpg)
![[Série : Tracer le chemin étroit des profondeurs ④] Arrivée à Hiraizumi, la Terre Pure des trois générations de Fujiwara Basho, un rêve de Basho Oku no hosomichi 4](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/addf9e31ea8b62f6903d5ad9db53d39e-1-150x150.jpg)
![[Sérialisation : Suivre le chemin étroit à l'arrière de la montagne ⑤] Aux prises avec le chemin étroit qui traverse le col de la montagne et les points de contrôle difficiles, nous nous sommes dirigés vers la province de Dewa. Oku no hosomichi 5](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/28a347e9b86312617fa5dcb3d266a91b-1-150x150.jpg)
![[Sérialisation : Suivre le chemin étroit dans la partie arrière 2] Après être arrivés dans la préfecture de Miyagi, Basho et Sora visent Sendai, la capitale des forêts. Oku no hosomichi 2](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/f05201ee29d975b84ec437a8b76f2b98-150x150.jpg)
![[Chokaisan et Tobishima Geopark: Nikaho Edition (1)] Kujukushima, connu aux côtés de Matsushima, a été débarqué dans un tremblement de terre majeur. 1999 Island Winter 1_nikaho City Tourism Division](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2024/10/9832b69b3165ff52241c17ad3f8bf591-150x150.jpg)
![Temple Mokoshiji, site du patrimoine mondial avec le plus ancien jardin du Japon, le jardin Jodo [préfecture iwate] Temple Motsuji (entrée)](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2016/10/IMG_3844-150x150.jpg)










