[Ville d'Iwaki, préfecture de Fukushima] « Nakono Seki » est un endroit que vous ne devriez pas visiter et un point de contrôle fantôme écrit dans un poème waka.

« Nakono Seki » est le site d'un ancien poste de contrôle qui aurait été situé près de la frontière entre les préfectures de Fukushima et d'Ibaraki.

Le commandant militaire montant le cheval à droite est Minamoto no Yoshiie. ©Ville d'Iwaki  

Il y a bien longtemps, lorsque la région de Tohoku s'appelait Emishi, la Cour impériale avait établi trois postes de contrôle pour empêcher le peuple Emishi d'envahir la province de Yamato (la zone contrôlée par la Cour impériale à Nara et Kyoto). Les points de contrôle sont appelés « Oshu Sankan », « Nezugaseki » (Nezugaseki/Nezugaseki) (préfecture de Yamagata/près de la frontière préfectorale entre la préfecture de Yamagata et la préfecture de Niigata) et Shirakawa.Seki (Shirakawa no Seki, près de la frontière préfectorale entre les préfectures de Fukushima et de Tochigi), et Nakono Seki, mais les vestiges de ces postes de contrôle n'ont pas été identifiés à ce jour.


Poste de contrôle frontalier sur l'ancien Tokaido

L'endroit où aurait existé « Nakono Seki » est l'une des routes principales de l'Antiquité, qui allait de Kyoto principalement le long de la côte Pacifique jusqu'à la province de Mutsu (préfecture de Fukushima, préfecture de Miyagi, préfecture d'Iwate, préfecture d'Aomori). Il est situé à la frontière avec la province de Hitachi (préfecture d'Ibaraki), sur la route du Tokaido.

La route menant à Nakono-no-Seki était la route menant à Tagajo (préfecture de Miyagi), le centre de la région du Tohoku. À l'époque d'Edo, la route d'Edo à Mito (préfecture d'Ibaraki) était connue sous le nom de « Mito Kaido » et la route au nord de Mito s'appelait "Iwaki Kaido." La route principale reliant Edo et la région de Tohoku, appelée Iwaki Kaido, Iwaki Soma Kaido et Edohama Kaido, et relie les principaux seigneurs féodaux tels que Mito, Sendai , et les domaines Nanbu.

« L'histoire de l'ascension et de la chute de la période Genpei, no Seki » Publié en 1930 Collection : Bibliothèque de la Diète nationale.

On pense que de nombreux fonctionnaires du gouvernement voyageant entre Nara et Kyoto et les forts de la région du Tohoku tels que le château de Taga ont traversé cette frontière, il ne serait donc pas surprenant qu'il y ait un point de contrôle, mais son nom n'apparaît que dans les poèmes waka. Il n'y a aucune trace du site du point de contrôle. Par conséquent, une théorie a récemment émergé selon laquelle « Nakono Seki » n'est pas un point de contrôle mais simplement une zone frontalière, ou que « Nakono Seki » elle-même n'existait pas.


« Nakono Seki » a été utilisé comme coussin de chant dans plus de 100 poèmes waka.

Pourquoi Nakono Seki est-il devenu le centre d'attention de tant de gens pendant la période Edo ?

À l'époque d'Edo, « Nakono Seki » n'existait pas réellement. Cependant, de nombreuses anthologies de poésie de la période Heian à la période Muromachi comprenaient des poèmes sur « Nakono Seki » en tant qu'utamakura (lieu célèbre), de sorte que les gens étaient curieux de savoir à quoi ressemblait cet endroit et leur imagination s'est développée.


Les ruines de Nakono Seki ont été construites par le clan Iwakidaira à des fins touristiques pendant la période Edo.

Série de sites historiques japonais « Nakoso Seki Ruins » publiée par Heibonsha en 1937 Collection : Bibliothèque nationale de la Diète

Durant la période Edo, le clan Iwakitaira, qui dirigeait la partie sud de la province de Mutsu limitrophe de la province de Hitachi, nomma la ville postale de Sekida-juku (Sekita, Nako-cho, ville d'Iwaki) à la frontière de la province de Hitachi comme « Nako- no-Seki", basé sur un poème japonais. Il a été désigné comme "Ruines de Nakono Seki" par analogie avec l'endroit où il se trouvait autrefois. En conséquence, de nombreuses personnes d'Edo sont venues visiter Nakono Seki, et Nakono Seki est devenu populaire en tant que monument littéraire.


« Nakono Seki » écrit dans un poème waka de la période Heian

« Nakono Seki » est devenu célèbre lorsqu'il a été inclus dans le « Senzai Wakashu » à la fin de la période Heian.

"Le vent qui souffle est la montagne de fleurs de cerisier qui tombe le long de la route."

(Je pensais que le vent qui disperse les fleurs ne viendrait pas à Nakoseki, qui est censé "ne vient pas", mais (le vent souffle) les fleurs de cerisiers sauvages sont dispersées partout sur la route.)

Il s'agit probablement d'un waka de Minamoto no Yoshiie (1039-1106).

Illustration des poèmes de Seki Yoshiie dans Nagoso, Yawata Taro Yoshiie Kunisada Collection : Centre international de la culture japonaise

Minamoto no Yoshiie était un commandant militaire connu sous le nom de « Hachimantaro Yoshiie » et, en 1083, il établit le chef de la province de Mutsu (Mutsu no kami) et la base militaire (Chinjufu) pour la défense contre les Emishi dans la province de Mutsu. (Gosannen no Eki/Gosannen Battle) (1083-1087), qui détruisit le clan Kiyohara, un clan puissant qui avait un grand pouvoir à Ou. ) se produit.

Yoshiie faisait des allers-retours entre la cour impériale de Kyoto et le château de Taga, en passant par Nakono Seki à plusieurs reprises. Cette chanson parle de la tristesse des soldats arrivés dans un endroit où ils n'étaient pas censés venir (Nakoso, le pays lointain d'Oshu) et dispersés lorsque Yoshiie est passé par Nako no Seki au cours de la troisième année de son poste. être une chose.

Monument au poème de Minamoto no Yoshiie au parc Nakono Seki ©Fukushima Travel

En plus

Ononokomachi (début de la période Heian, naissance et décès inconnus)

" Mirume-kari, sur la route du port où vont et viennent les plongeurs ama, et la barrière de Nakoso, je n'ai pas besoin. " (Shinchoku Sen Wakashu)

(Même si je n'ai pas installé de barrière pour dire « Konaide » sur la route de Minato où les marins vont et viennent pour couper des tissus de pin de mer, je ne leur ai pas dit de ne pas venir. Pourquoi n'êtes-vous pas venu me voir ? (Tiré du monument du poème Ononokomachi dans le parc Nakono-no-Seki) *Tissu Kaimatsu : algue appelée miru, moulin à algues

Monument au poème d'Izumi Shikibu au parc Nakono Seki ©Fukushima Travel

Izumi Shikibu (milieu de la période Heian, naissance et décès inconnus)

" Qu'est-ce que Nakoso ? Peu importe ce que quelqu'un dit, c'est quelque chose qui me vient à l'esprit. " (Gyokuyou Wakashu)

(Qui t'a dit de ne pas venir ? Non, personne ne l'a dit. Tu as juste un esprit comme Nako-no-Seki et tu ne viens pas me voir.) (Nako-no-Seki Park à la manière d'Izumi) (Du monument du club)

De nombreux poètes célèbres ont composé des poèmes waka en utilisant « Nakono Seki » comme coussin de chant.

Le mot « nakoso » en waka signifie « kurunakare » = « ne viens pas ». De plus, de nombreux poèmes waka comparent le mur avec un être cher à « Nako no Seki », comme le fait de ne pas pouvoir rencontrer la personne que l'on aime, de ne pas recevoir son proche (cœur brisé), ou de ne pas le rencontrer. vous quand vous allez les voir. Il y en a beaucoup, et on voit que « Nako no Seki » était populaire en raison de son intérêt pour ce que l'on appellerait aujourd'hui un drame romantique.


Le parc Nakono Seki est un célèbre lieu d'observation des fleurs de cerisier. Balade littéraire sur le chemin de la poésie

Sentier poétique au parc Nakono Seki ©Fukushima Travel

Le « Parc Nakono Seki » est un parc où des cerisiers en fleurs ont été plantés par le clan Iwaki Taira pendant la période Edo et conservés sous le nom de « Ruines de Nakono Seki ». De la période Heian au début de la période moderne, comme Minamoto no Yoshiie, Ono Komachi, Izumi Shikibu, Asukai Masanobu (un noble de cour et poète du début de la période Edo) et Saito Mokichi (un poète de la période Taisho au début de la période Showa). Il y a un « Sentier de la poésie » bordé de monuments de poèmes, un centre d'apprentissage expérientiel « Fubukiden » et un « Musée de littérature et d'histoire Nakoseki ». Les fleurs de cerisier qui fleurissent au printemps sont spectaculaires.

« Fukifuden » est situé dans le « Parc Nakono Seki ». Il peut être utilisé comme lieu pour des présentations telles que des spectacles de danse en plein air, des rassemblements de poésie et des arts du spectacle traditionnels. ©Voyage Fukushima
 

Nakono Seki <Informations>

  • Nom de l'installation : Parc Nakono Seki (Ruines de Nakono Seki)
  • Adresse : région de Sekida Nagasawa, Nakoso-cho, Iwaki-shi, préfecture de Fukushima
  • Numéro de téléphone : 0246-43-0033 (Iwaki City Park Green Tourism Corporation)
  • Nom de l'établissement : Musée de littérature et d'histoire de Nakoseki
  • Adresse : 6-1 Sekida Nagasawa, Nakoso-cho, Iwaki-shi, Fukushima
  • Numéro de téléphone : 0246-65-6166
  • Horaires d'ouverture : 9h00-17h00 (dernière entrée : 16h30)
  • Frais d'admission : général 330 yens, étudiants du collège/lycée/école professionnelle/université 220 yens, étudiants du primaire 170 yens
  • Fermé : 3ème mercredi du mois (en cas de jour férié, le jour de semaine suivant), 1er janvier
  • URL : Parc Nakonoseki/Musée de littérature et d’histoire de Nakonoseki

Google Map


« Nakoso no Seki » est un printemps romantique. Nous sommes impatients de résoudre le mystère à l’avenir.

Aucune enquête officielle de fouille de Nakono Seki n'a été menée par le gouvernement national, les gouvernements locaux ou les instituts de recherche. La vérité reste donc obscure, même aujourd’hui.

Nakosu Seki Zu Peint par Collection du XIXe siècle Musée national de Tokyo

Des questions se posent également quant à savoir si le caractère « Nakoso » a été utilisé depuis l'Antiquité. Dans le monde de la poésie waka durant la période Heian, le kanji « Nakoso » n'était pas utilisé, et les hiragana ou kanji tels que Nakoso et Nakoso étaient utilisés. Cependant, « Nakoso » signifiait « Ne venez pas = Nakoso », il semble donc qu'un jour, il soit devenu « Nakoso ».

Il semble qu'il y aura d'autres découvertes à faire qui résoudront les mystères de « Nako no Seki », et nous espérons que le moment viendra où toute l'histoire de « Nako no Seki » sera révélée.


Autres articles