Les fins du dialecte Aomori Tsugaru sont intéressantes! Expliquer les habitudes et les significations des dialectes que les habitants utilisent souvent [incontournable pour les amateurs de dialectes]

Beaucoup de gens peuvent penser: " Je ne sais pas ce que dit le dialecte Tsugaru!

Cette fois, nous nous concentrerons sur les fins du dialecte de Tsugaru, qui est couramment utilisé dans la région de Tsugaru de la préfecture Aomori, et introduire le sens et l'utilisation.

De plus, la dernière fois, j'ai donné une explication profonde de l'onomatopée dans le dialecte Tsugaru. Si vous lisez cela également, vous pourrez découvrir encore plus l'attrait du dialecte Tsugaru.


La fin du dialecte Tsugaru est incroyablement excentrique!

Festival Hirosaki Neputa avec dialectes Tsugaru qui vont et viennent

Les émotions et la chaleur ont été transmises à travers la fin des mots

Dans le dialecte de Tsugaru, la fin des mots dégage naturellement les émotions de l'orateur et le sentiment de chaleur dans la conversation. Même des terminaisons courtes telles que "~ be" et "~ ro" peuvent être faites pour être familières et, inversement, souligner la gamme de mots, est très large. La partie finale, qui a tendance à être monotone en japonais standard, est également une épice dans la conversation dans le dialecte Tsugaru.

Lorsqu'il est combiné avec l'intonation, il dégage une sensation de "Tsugara-like"

Le plaisir du dialecte Tsugaru n'est pas seulement le son de la fin des mots. Si vous ne comprenez pas le dialecte Tsugaru, vous pensez peut-être, "c'est un mot étrange", mais chacun a une intonation, un rythme et une intonation uniques à la région, ce qui le rend encore plus agréable. Même si vous connaissez un mot, cela peut ne pas avoir de sens si votre intonation est différente. Vous ne pouvez pas vraiment comprendre la vraie signification des fins du dialecte Tsugaru à moins que vous ne les entendez et les utilisez.

Présentation des fins et des significations du dialecte Tsugaru couramment utilisé

[~ être]

signification

"~ be" est largement utilisé de Tohoku à Hokkaido, tant de gens comprennent probablement le sens. Cependant, il existe de nombreuses scènes où le "~ be" du dialecte Tsugaru est utilisé, et le sens varie complètement en fonction de la nuance. Fondamentalement, cela signifie "ce n'est pas ...", mais il est également utilisé comme expression de supposition ou de sollicitation.

Exemple de phrase

  • "Allez-y" (allons-y) (vous irez) * dépend de la prononciation
  • "Dois-je y aller? (Forme questionnelle tout en élevant la fin des mots)" (n'est-ce pas?)

[~ kky]

signification

"~ ky" est une fin unique qui est typique du dialecte Tsugaru. Celui-ci est également très polyvalent et est utilisé dans une variété de situations, mais sa signification diffère en fonction de la nuance et du contexte. Il peut également être utilisé pour demander le consentement, mettre l'accent sur les mots ou les avertir.

Exemple de phrase

  • "Je t'ai dit d'aller jouer aujourd'hui" (même si j'ai dit que j'allais là-bas aujourd'hui)
  • "Je t'ai dit d'aller jouer aujourd'hui!" (Vous avez dit que vous y alliez aujourd'hui!) * Si vous parlez durement, il y a aussi la signification de l'avertissement.
  • "Dakky" (je suppose que oui)

[~ Byon]

signification

Je pense que "~ bion" est l'une des raisons pour lesquelles le dialecte Tsugaru ressemble à du français. En tout cas, il le dit sans ouvrir la bouche, donc cela semble français parce qu'il parle rapidement et sans ouvrir la bouche. Il est utilisé non seulement pour la spéculation et le doute, mais aussi pour les affirmations.

Exemple de phrase

  • "Aujourd'hui, je suis allé à l'école" (je pense que je suis allé à l'école aujourd'hui)
  • "Sebadabamaine Byon" (n'est-ce pas bon?)

[~ Ban]

signification

"~ Ban" signifie "consentement, consentement et affirmation". Cette fin est également utilisée par les jeunes générations et peut être considérée comme une fin assez populaire. Le mot japonais standard "~ jan" est probablement le même que la façon dont il est utilisé.

Exemple de phrase

  • "Je suis allé jouer aujourd'hui! Avez-vous oublié?" (Tu es allé là-bas aujourd'hui! Tu m'as manqué?)
  • "J'ai dit que ça allait s'arrêter (la fin est forte)" (c'est pourquoi j'ai dit que ce n'était pas bon * s'il vous plaît soyez prudent)

【~ Réacteur】

signification

"~ ro" est utilisé pour vous avertir ou pour tirer des conclusions solides. Le "Ro" lui-même contient la nuance de "Je l'ai vu", donc il est non seulement utilisé comme fin d'un mot, mais aussi comme "RO" seul. Si vous utilisez "RO!" Juste pour dire "viens!" Ou "RO ...", cela peut également être utilisé pour signifier "Hé, je l'ai vu."

Exemple de phrase

  • "Vous serez renversé par une voiture!" (Vous serez renversé par une voiture!)
  • "Vous avez dit que c'était dangereux, hein" (vous avez dit que c'était dangereux, allez)
  • "Ahhhh, je l'ai fait * quelque chose se passe à ce stade, ou ça m'avertit)

[Et]

signification

Le sens de "Hante" diffère selon le moment où il s'agit de la fin d'un mot ou lorsqu'il est utilisé au début d'une phrase. Lorsque la fin d'un mot est attachée et que le son est abaissé, cela signifie "parce que je l'ai fait" ou "parce que je (raison)". D'un autre côté, lorsqu'il est utilisé au début d'une phrase, il dit: "C'est pourquoi!"

Exemple de phrase

  • "Je viens de suspendre la lessive" (parce que je viens de suspendre la lessive)
  • "Aujourd'hui, je vais porter des manches courtes." (Il fait chaud aujourd'hui, donc je vais porter des manches courtes)
  • "Et donc! Pourquoi fais-tu ça!" (Alors pourquoi faites-vous cela ?! "

Pouvez-vous vous comprendre simplement en terminant des mots? Les conversations de Tsugaru sont courantes

La gamme d'émotions qui peuvent être mises au bout des mots est incroyable

La signification des fins du dialecte Tsugaru change considérablement en fonction de l'humeur, du ton de la voix et du timing. Même si vous dites la même chose, cela comprend l'expression de votre détermination, et si vous le dites faiblement, cela comprend des doutes et de la confusion. Ce qui rend les habitants si étonnants, c'est qu'ils ont une compréhension intuitive des différentes utilisations de ces nuances.

Est-ce un malentendu que vous ne connaissez pas? Savoir que ça me fait me sentir familier

Pour ceux qui n'en ont jamais entendu parler, certaines phrases peuvent vous faire penser: "Êtes-vous en colère?", Mais savoir que le sens en fait une culture acceptée qui est chaleureuse et humoristique. En comprenant les dialectes, vous pouvez avoir une idée de la profondeur du dialecte Tsugaru et de la chaleur des gens.


résumé

La fin du dialecte Tsugaru n'est pas simplement la fin des mots. Il est rempli du rythme de la vie enraciné dans le pays, du sentiment de distance entre les gens et de la richesse des émotions. Vous n'êtes peut-être pas habitué à l'écouter au début, mais comme vous l'apprenez progressivement, vous vous rendrez compte à quel point c'est intéressant. Si vous voyagez autour d'Aomori, assurez-vous d'écouter les fins de vos mots.


Autres articles