
[Prefecture Aomori] Le dialecte Tsugaru est-il souvent onomatopée? Présentation des onomatopées couramment utilisées
table des matières
- 1 Baaaaaah (errant, errant)
- 2 C'est dégoûtant, c'est désordonné (la route semble être boueuse avec de la neige)
- 3 Googh (soupirant à la hâte)
- 4 Crimson (huile etc. est coincé dessus et il devient visqueux)
- 5 Mutamta (la façon dont il est excité et est excité)
- 6 Un jigaji (une boisson gazeuse ou un grincement d'eau gazeuse)
- 7 Balatto (montre des vêtements changeants, futon, etc.)
- 8 résumé
Lorsque j'utilise quotidiennement le dialecte Tsugaru, je remarque une quantité étonnante d' onomatopée (onomatopée) qui ne se trouve pas dans le japonais standard Ce qui est intéressant dans le dialecte Tsugaru, c'est que plus la conversation est plus onomatopée, plus les nuances de conversation sont plus faciles à communiquer intuitivement.
Cette fois, nous présenterons une onomatopée unique au dialecte Tsugaru et expliquerons la signification et l'utilisation avec des exemples de phrases.
Baaaaaah (errant, errant)
signification
" Bayabaya " est un mot qui décrit comment vous vous promenez d'une manière agitée. Il est utilisé lorsque vous vous balancez sans objectif ou en agitant comme si vous cherchez quelque chose. Ce terme est largement utilisé en fonction de la situation, comme lorsque votre enfant erre dans la maison parce qu'il veut jouer, ou lorsqu'il agit parce qu'il ne peut pas se concentrer avant un examen.
Exemple de phrase
- " Vous en avez été tellement fou il y a quelque temps, mais qu'est-ce qui ne va pas? " (Je me promène depuis un certain temps maintenant?)
- " Si vous allez le faire avant l'examen et faire vos études, vos scores seront terribles! " (Si vous vous promenez sans étudier avant même l'examen, vos scores seront terribles!)
C'est dégoûtant, c'est désordonné (la route semble être boueuse avec de la neige)

signification
" Gejageja " fait référence à l'état de la neige qui fonde et se transformant en un état de sorbet. Il s'agit d'une situation inévitable dans la région de Tsugaru pendant l'hiver, et c'est un terme souvent entendu, en particulier pendant la période de fusion de neige au début du printemps. À première vue, cela peut ne pas sembler glisser, mais vous devez être prudent car il peut être difficile de marcher lorsque vos pieds sont volés. Certaines personnes ont probablement été informées avant de quitter la maison: " Aujourd'hui, je vais devoir porter des bottes et porter des bottes volées
Exemple de phrase
- " C'est tellement désordonné, c'est tellement dégoûtant et je ne peux pas marcher! " (C'est tellement désordonné qu'il est difficile de marcher!)
- " Mes chaussures se sont mouillées à cause de la neige! " (Mes chaussures se sont mouillées à cause de la neige en forme de sorbet!)
Googh (soupirant à la hâte)
signification
" Guuu " est un mot qui décrit la ruée d'une voiture, d'une moto, etc. Il est souvent utilisé lorsque vous êtes obligé de accélérer sur des routes enneigées ou lorsque vous vous précipitez à la hâte. une signification similaire à cela Gugu " est souvent utilisé pour les véhicules, et "Unuunu" est souvent utilisé par les humains.
Exemple de phrase
" Si c'est tellement Google, c'est dangereux!" (Si vous vous dépêchez, c'est dangereux!)
" Vous allez être plié, donc Google, Google! " (Vous allez être plié, donc Google tout de suite!)
Crimson (huile etc. est coincé dessus et il devient visqueux)

signification
" Kiriki " fait référence à la façon dont vos mains ou vos articles sont glissants avec de l'huile. Utilisez lorsque vous vous sentez glissant et dégoûtant, comme lorsque vous mangez des croustilles ou des aliments frits. Il est également utilisé lorsque les sols des restaurants sont gras avec de l'huile. Dans la région de Tsugaru, l'huile est moins susceptible de durcir en raison de l'hiver froid, il se peut donc qu'il y ait de nombreuses occasions de ressentir cette sensation grasse.
Exemple de phrase
- " Les mains qui mangeaient des ailes de poulet sont si bonnes qu'elles sont si tristes " (les mains qui mangeaient des ailes de poulet sont si glissantes avec de l'huile qu'elles sont effrayantes!)
- " Vous me posez des questions sur cet étage, qui a renversé de l'huile? " (Cet étage est glissant, qui a renversé l'huile?)
Mutamta (la façon dont il est excité et est excité)

signification
" Mutamut " est un mot qui décrit comment vous mangez avec l'énergie et fait référence à des situations qui semblent être collées à la nourriture. Il est souvent utilisé lorsque vous avez faim et que vous ne pouvez pas attendre et que vous êtes coincé, ou lorsque vous mangez de manière passionnée.
Exemple de phrase
- " Si vous mangez un squishy squishy, votre gorge sera à l'étroit! " (Si vous mangez autant, il sera à l'étroit dans votre gorge!)
- " Même si vous ne le mangez pas, il y a un second main! " (Vous aurez un second main sans avoir à le manger aussi pressé!)
Un jigaji (une boisson gazeuse ou un grincement d'eau gazeuse)

signification
" Jigajiga " est un mot qui décrit la sensation de carbonatation qui éclate dans votre bouche, et dans la région de Tsugaru, il se réfère souvent aux boissons gazeuses. Cette expression transmet la stimulation en matière d'acidité gazeuse et est souvent utilisée par les enfants, surtout lorsqu'ils boivent du jus.
Exemple de phrase
- " Cola est tellement délicieuse! " (Cola est tellement gazéifié et délicieux!)
- " Le jus du Jigajigaji fait mal de la dent !! " (Le jus gazéifié des taches dentaire et ça fait mal!)
Balatto (montre des vêtements changeants, futon, etc.)
signification
" Bafuratto " fait référence à la façon dont un futon ou des vêtements est déplacé avec force et facilement. Il est souvent utilisé les matins froids d'hiver lorsque vous basculez simplement votre futon et sortez, ou pliez votre lessive avec une grande force. Cela peut également signifier de grands vêtements et sa signification diffère en fonction du contexte.
Exemple de phrase
- " Je me suis réveillé le matin et j'ai laissé mon futon sécher et je l'ai traîné! " (Je me suis réveillé le matin, j'ai frotté mon futon et je l'ai pendu dehors!)
- " Ces vêtements bâclés sont super! " (Les plus gros vêtements sont super!)
résumé
Le dialecte Tsugaru a de nombreux onomatopées uniques qui représentent des mouvements et des conditions quotidiens. Ces mots expliquent non seulement des choses, mais donnent également à la conversation un rythme vivant et le transmettent plus instinctivement. Il est profondément lié à la vie et au climat de personnes vivant dans la région de Tsugaru, et est également un point intéressant, car il contient de nombreuses expressions concernant les conditions de neige et le froid en hiver.
Si vous avez l'occasion de rencontrer du dialecte Tsugaru, assurez-vous de prendre en considération ces onomatopée. La conversation sera plus agréable et vous vous sentirez familier avec la culture Tsugaru.