[Serialización: Siguiendo el camino estrecho de las profundidades ①] Tu viaje a Tohoku comienza con “cruzar la barrera de Shirakawa”

En el período Edo, cuando no había aviones, trenes bala ni automóviles, viajar a pie era la norma, un viaje que ponía en peligro la vida y estaba plagado de grandes dificultades.(basho)

Matsuo Basho no sólo viajó a pie por Tohoku durante este período, sino que también dejó su diario de viaje junto con sus poemas haiku para las generaciones futuras.

Incluso hoy en día goza de tal prestigio que se incluye en los libros de texto escolares y probablemente todos os habéis encontrado al menos una vez con prefacios y haiku famosos.

Aquí seguiremos las huellas que Basho dejó en la región de Tohoku y presentaremos siete artículos sobre el estado actual de los lugares que visitó y los poemas haiku publicados en "Oku no Hosomichi".


¿Qué es Oku no Hosomichi?

Basho y Sora Del sitio web oficial de la Organización de Promoción Turística de Tohoku

``Oku no Hosomichi'' es una colección de relatos de viaje en los que el poeta de haiku Matsuo Basho viajó a pie con su discípulo Kawai Sora de Edo a Michinoku y de Hokuriku a Ogaki en Gifu mientras recitaba haiku.

El prefacio , "Los meses y los días son viajeros durante cien generaciones, y cada año que va y viene, también es un viajero" es "Los meses y los días son viajeros que continúan en un viaje eterno, y los años que pasan y los años que vienen son los mismos''. Aparece en los libros de texto y se traduce como "Es como un viajero".

Introduce el clima de Michinoku y los poemas haiku que allí se compusieron, y un registro del viaje de 156 días de aproximadamente 2.400 km desde el inicio del viaje el 27 de marzo de 1689 (16 de mayo de 1689 según el calendario actual). ) .


[Shirakawa] Cruza la barrera de Shirakawa y entra en Michinoku.

Desde el Facebook oficial de la ciudad de Shirakawa.

El 20 de abril (7 de junio), segundo año de Genroku, los dos cumplieron uno de los anhelados deseos de Basho: "Cruzar la barrera de Shirakawa" .

Parece que pensaron que el ``Sakyo no Myojin'' en la antigua carretera de Oshu (actualmente Ruta Nacional 294) era el ``Shirakawa Seki'', pero ese no era el caso; el verdadero sitio del puesto de control estaba ubicado a 2 ri ( 8 km) más al este. ) descubre que se encuentra en un lugar remoto.

Luego nos trasladamos a una estación de correos llamada Hatajuku cerca de las ruinas de Sekisho, pasamos la noche y visitamos las ruinas de Sekisho al día siguiente.


Me pregunto si es el mejor día de Seki mientras sostiene la flor de Unohana (Sora)

Esto significa: "Crucemos esta barrera usando la floreciente Unohana como adorno para el cabello y en lugar de una corona o ropa".

Se dice que en el pasado había estrictos interrogatorios en los puestos de control y los viajeros se dirigían allí con vestimenta formal, incluida una corona.

Aunque los Sora de hoy en día no tienen coronas ni ropa especial, se dice que al menos usan Unohana como accesorio para el cabello en lugar de ropa especial, y que simboliza su deseo de cruzar el puesto de control.


¿Por qué Basho no compuso haiku en Shirakawa Seki?

Aunque uno de los objetivos principales era el Shirakawa Seki, Basho no compuso aquí ningún haiku, y sólo se incluye este haiku compuesto por Sora.

En cuanto a la razón de esto, Tokyu Sagara, un conocido que le proporcionó alojamiento en Sukagawa, le preguntó a Basho: "¿Qué tipo de haiku compusiste en Shirakawa no Seki?"

Basho respondió "Me conmovió tanto el paisaje que no pude componer ningún poema porque estaba cansado del viaje".

Shirakawa Seki permanece <Información>

  • Nombre de la instalación: Ruinas Shirakawa Seki
  • Ubicación: Shirakawa no Seki, Hatajuku Sekinomori, ciudad de Shirakawa, prefectura de Fukushima
  • Número de teléfono: 0248-32-2921 (Edificio administrativo del parque Shirakawa Sekinomori)
  • Horario comercial: 9:00-17:00 (hasta las 16:00 de noviembre a marzo)
  • Cerrado: feriados de fin de año y año nuevo, segundo miércoles de cada mes (solo diciembre a marzo)
  • URL: Sitio web oficial de la División de Turismo de la ciudad de Shirakawa

Mapa de Google


[Sukagawa] 7 noches consecutivas de haiku en casa de un amigo haiku

Ruinas de Kashinan Del sitio web oficial de la Asociación de Promoción de Productos y Turismo de la ciudad de Sukagawa

Después de abandonar las ruinas de Shirakawa Seki, Basho y sus amigos pasaron la noche en Yabuki, Kagami-numa conocido por el Espejo Azuma , y ​​luego, el 22 de abril (9 de junio), regresaron a Yabuki, una gran ciudad postal en Oshu. Kaido. Llegué a Sukagawa

aquí durante siete noches consecutivas, disfrutando de la poesía haiku en la residencia de su viejo amigo y compañero poeta de haiku Tomoki , quien también era el jefe de estación de Sukagawa-juku. Hay rastros del tiempo que Basho pasó aquí en varias partes de la actual Sukagawa. Ciudad.

Entre ellos, el "Museo Furyu no Hajime" ya que cuenta con una variedad de materiales.

Furyu no Hajimekan <Información>

  • Nombre de la instalación: Furyu no Hajime Hall (Salón Conmemorativo del Basho de la ciudad de Motosukagawa)
  • Dirección: 81-4 Honmachi, ciudad de Sukagawa, prefectura de Fukushima
  • Número de teléfono: 0248-72-1212
  • Horario comercial: 9:00-17:00 (Alquiler de habitaciones 9:00-22:00, domingos y festivos 9:00-20:00)
  • Cerrado: martes (si el martes es feriado, el siguiente día laborable), feriados de fin de año y año nuevo
  • URL: sitio web oficial de Furyu no Hajimekan

Mapa de Google


El comienzo de la elegancia y la canción de la plantación de arroz (Basho)

Esto significa que "Oshu Road, que cruza Shirakawa Seki, es el tiempo de plantar arroz, y las canciones de plantación de arroz cantadas por la gente tienen una profunda atmósfera rural y son adecuadas como el primer paso para experimentar la elegancia de Michinoku". El primer trabajo de Basho fue en Michinoku. Este es un poema que escribí .

Se dice que Basho, que no compuso ningún haiku en el Shirakawa Seki, escribió este haiku sobre la siembra de arroz que se estaba produciendo en el camino, tanto para su viejo amigo Tomomi, a quien no veía desde hacía mucho tiempo, como para como conmemoración del cruce del seki.


Flores y castañas en los aleros que la gente en el mundo no encuentra (Basho)

Se dice que el significado de esta flor es que ``las flores de castaño que florecen en los aleros de las ermitas son una simple flor en la que la gente del mundo no se fija, y representan la personalidad del dueño de la ermita y tiene un significado profundo."

Monumento de piedra de castaño en los aleros de las ruinas de Kashin-an Del sitio web oficial de la Asociación de Promoción de Productos y Turismo de la ciudad de Sukagawa

Basho había oído rumores de un monje llamado Kashin que construyó una ermita a la sombra de un castaño cerca de la casa de Toman y vivía una vida solitaria, y cuando Basho lo visitó, le sorprendió el hecho de que su vida era similar a la de su Amado monje Saigyo. Frecuentaba Tare-an.

Monumento Basho haiku Sitio Sukagawa Keshinan <Información>

  • Nombre de la instalación: Monumento Basho haiku Ruinas Sukagawa Kashinan
  • Ubicación: 61 Honmachi, ciudad de Sukagawa, prefectura de Fukushima

Mapa de Google


[Monte Asaka] [Shinobu no Sato] Dirígete hacia el norte por Nakadori hacia la ciudad de Fukushima.

Bunchizuri Kannon (Mojizuri Kannon) Del sitio web oficial de la Asociación de Convenciones y Turismo de la ciudad de Fukushima

El 29 de abril (16 de junio), nos quedamos en Koriyama y visitamos enérgicamente lugares como Kurozuka no Iwaya, del que y las cataratas Otsujigataki en el río Abukuma

Luego, el 1 de mayo (18 de junio), llegaremos a la ciudad de Fukushima, actual capital de la prefectura de Fukushima, y ​​pasaremos una noche allí.

Al día siguiente, al amanecer, visitamos el ``Mojizuri Kannon'' en Nishinobu-no-Sato (actual Yamaguchi, ciudad de Fukushima) -no-Ishi'' (Bunchi -zuri Kannon) , que es famosa como una almohada de canción de amor Vi.

Sin embargo, en ese momento, se decía que Bunchi Suriseki estaba medio enterrado en el suelo, y aunque Basho estaba decepcionado en su corazón, se recompuso y compuso el siguiente haiku.

Manos de Toru Sanae y la impresión Shinobu de los viejos tiempos (Basho)

"Fue hace mucho tiempo que Shinobu-zuri estuvo retenido en esta área de Shinobu, y ya no puedes verlo, pero al menos puedes recordar el pasado observando los movimientos de las manos de Saotome mientras toma las plántulas". ' Significa "Vamos a darle".

Piedra Shinobu-zuri (piedra Bunchi-zuri) Del sitio web oficial de la Asociación de Convenciones y Turismo de la ciudad de Fukushima

Bunchizuri Kannon<Información>

  • Nombre de la instalación: Fumon-in Bunchizuri Kannon (Mojizuri Kannon)
  • Dirección: 70 Bunchizuri-mae, Yamaguchi, ciudad de Fukushima, prefectura de Fukushima
  • Número de teléfono: 024-535-1471
  • Horario de visita: 8:30-16:00
  • URL: sitio web oficial de la secta Soto Kozawayama Ando-in

Mapa de Google


[Senauejuku, Sato Shoji es un sitio histórico] [Iizuka] De Nobuo no Sato a Iizaka Onsen

Iizaka Onsen Community Bath Sabakoyu Del sitio web oficial de la Asociación de Intercambio de Productos y Turismo de la Prefectura de Fukushima

Se dice que desde Bunchizuri Kannon, los dos tomaron un baño de aguas termales en Sabako-yu en Iizuka (Iizaka Onsen) enfermedad crónica. Eso es lo que sucedió", dijo se queja.

Iizaka Onsen Sabakoyu<Información>

  • Nombre de la instalación: Iizaka Onsen Public Bath Sabakoyu
  • Ubicación: 32 Yuzawa, Iizaka-cho, ciudad de Fukushima, prefectura de Fukushima
  • Número de teléfono: 024-542-5223
  • Horario comercial: 6:00-22:00
  • Cerrado: lunes
  • URL: Sitio web oficial del baño público Iizaka Onsen

Mapa de Google


Sin embargo, recuperó la compostura y partió de Iizaka, y en el camino hacia allí se encontró con Motoharu Sato, también conocido como ``Shoji Nobuo'', el padre de los hermanos Tsugunobu y Tadanobu, un vasallo de Minamoto no Yoshitsune. ruinas de la mansión.

Cuando Basho supo que la espada larga de Yoshitsune, la caja que Benkei llevaba a la espalda, se guardaba como tesoro del templo en Io-ji, el templo de la familia Sato, se conmovió y compuso un poema.

En mayo se adornan tanto el koji como la espada. Pancartas de papel (Basho)

El significado es: "Sería una buena idea exhibir la espada de Yoshitsune y la antorcha de Benkei junto con pancartas de papel durante el Festival de los Niños, y las reliquias de Yoshitsune y Benkei, quienes fueron recordados por su valentía, son perfectas para el Festival de los Niños". '

Templo Ioji Del sitio web oficial de la Asociación de Intercambio de Productos y Turismo de la Prefectura de Fukushima

Este poema, en el que los cinco primeros personajes se desbordan, expresa la lástima de Yoshitsune y Benkei mientras se acercan a Hiraizumi, uno de los objetivos de este viaje.

Templo Iouji<Información>

  • Nombre de la instalación: Templo Rurikozan Ioji
  • Ubicación: 45 Hiranoderamae, Iizaka-cho, ciudad de Fukushima, prefectura de Fukushima
  • Número de teléfono: 024-542-3797
  • Horario de visita: 8:30-17:00
  • URL: sitio web oficial del templo Rurikozan Ioji

Mapa de Google


Oku no Hosomichi ①] ¿Cuál es el origen del título Oku no Hosomichi?

Salón Furyu no Hajime (Salón Conmemorativo Basho de la ciudad de Motosukagawa) Del sitio web oficial de la Organización de Promoción Turística de Tohoku

"Oku-no-Hosomichi" también se escribe como "Oku-no-hosomichi" en hiragana, y "Oku" se refiere a "Michinoku" o "región de Tohoku".

Hosomichi significa literalmente un camino largo y estrecho que no es confiable, y se dice que Basho pensaba que el camino del haikai también era largo y estrecho.

También se dice que estaba consciente de la "Ivy Road" de Utamakura en Azumakudari, o que quedó impresionado por la pintoresca carretera que vio en Sendai y que se llamaba "Oku-no-Hosomichi".


resumen

Basho viajó desde la ciudad de Shirakawa a la ciudad de Fukushima y a la prefectura de Fukushima Nakadori, pasando siete noches consecutivas en Sukagawa antes de continuar su viaje sin preocupaciones, sin limitaciones de tiempo, cubriendo aproximadamente 50 kilómetros desde Koriyama a Fukushima en un día.

Basho y Sora partieron de Iizaka Onsen el 3 de mayo (20/6) y se dirigieron al norte, entrando en la prefectura de Miyagi desde la prefectura de Fukushima el mismo día y visitando Matsushima al que me dirijo


Artículo siguiente: [Serie: Siguiendo el camino estrecho en la parte trasera 2] Basho y Sora, que entraron en la prefectura de Miyagi, apuntan a la capital forestal de Sendai.


Otros artículos