
[Serie: Siguiendo el camino estrecho hacia la parte trasera de la montaña ⑥] Baja por el río Mogami y visita el Dewa Sanzan, una de las tres principales prácticas de Shugendo en Japón.
Tabla de contenido
- 1 ¿Qué es Oku no Hosomichi?
- 2 [Oishida/Shinjo] Una cálida bienvenida de un poeta de haiku local y un paseo en barco por los rápidos del río Mogami
- 3 [Monte Haguro] Uno de los principales objetivos del viaje: visitar las montañas Dewa Sanzan
- 4 Dewa Sanzan, uno de los principales centros de poder de reencarnación de Japón
- 4.1 El frescor del monte Haguro en los últimos tres meses (Basho)
- 4.2 ¿Cuántos picos de nubes se han derrumbado? Montañas de la Luna (Basho)
- 4.3 Sin decir nada, mis mangas se mojaron en el baño (Basho)
- 4.4 Montaña Yudono: Las lágrimas fluyen en el camino donde camino por el sendero de las monedas (Sora)
- 4.5 Santuario Dewa Sanzan <Información>
- 5 [Desvío al Norte Profundo ⑥] Despedida de Sora en Hokuriku
- 6 resumen
- 7 [Serie: siguiendo el artículo de la serie Oku no Hosomichi]
El 28 de mayo de 1689 (14 de julio en el calendario gregoriano), Matsuo Basho y Kawai Sora regresaron a Obanazawa desde Yamadera (Templo Risshakuji) y se alojaron en la casa de Takano Kazuei en la ciudad vecina de Oishida
Me quedé aquí tres días, y el propósito era esperar que el tiempo mejorara, pero durante mi descanso, se celebró una reunión de haiku con poetas de haiku locales
Basho y sus compañeros viajaron a Shinjo y disfrutaron de un paseo en barco por el río Mogami, luego visitaron las montañas Dewa Sanzan del monte Haguro, el monte Gassan y el monte Yudono
¿Qué es Oku no Hosomichi?

``Oku no Hosomichi'' es un viaje en el que el poeta de haiku Matsuo Basho y su discípulo Kawai Sora viajan de Edo a Mutsu, de Hokuriku a Ogaki en Gifu, visitando Utamakura y sitios históricos famosos mientras componen haiku. Esta es una colección de diarios de viaje.
Utamakura se refiere a sitios históricos famosos cuyas imágenes y emociones fueron tejidas en poemas waka por poetas de antiguas capitales, y fueron objeto de admiración de poetas y poetas de haiku.
El prefacio , "Los días y los meses son huéspedes que pasan de cien generaciones, y los años que van y vienen también son viajeros", aparece en los libros de texto y se traduce como "Los días y los meses son viajeros que continúan en un viaje eterno, y los años que van y vienen son igualmente viajeros".
El libro presenta el clima de Michinoku y los poemas haiku escritos allí, y es un registro del viaje de aproximadamente 2.400 km durante 156 días, a partir del viaje del 27 de marzo de 1689 (16 de mayo de 1689)
[Oishida/Shinjo] Una cálida bienvenida de un poeta de haiku local y un paseo en barco por los rápidos del río Mogami

La poesía haiku era popular en Oishida, y los poetas de haiku locales estaban encantados con la visita de Basho y organizaron una reunión de haiku para consolarlo. Fue durante este renga que nació el famoso haiku sobre el río Mogami
Entre reuniones de haiku, Basho y sus compañeros visitaron el cercano templo Mukogawa-ji por recomendación de una persona local, y luego se dirigieron a la ciudad de Shinjo, donde se alojaron dos noches en la casa de Shibuya Jinbei
Luego disfrutaron de un paseo en barco por el río desde el embarcadero de Motoaikai, donde se encuentran el río Mogami y el río Nitta, desembarcaron en Kiyokawa en Shonai, caminaron hasta el monte Haguro y se quedaron en la residencia Nantan-in hasta el día 9
El río Mogami fluye rápidamente, recogiendo las lluvias de principios de mayo (Basho)
A primera vista, este poema tiene un significado simple: «La lluvia de la temporada de lluvias se acumula en el río Mogami, creando una corriente rápida». Sin embargo, lo que llama la atención es que Basho y sus compañeros descienden por estos rápidos desbordados en un bote
El texto afirma que "el nivel del agua era tan alto que el barco casi volcó varias veces",
Este poema en realidad fue escrito en una reunión de haiku en Oishida, y originalmente fue escrito como "El río Mogami se enfría mientras recoge las lluvias de mayo", "Serenado y rápido .
Yamukadate y el lugar donde se embarcó Basho <Información>
- Nombre de la instalación: Yamuki Tate y el sitio donde se embarcó Basho
- Ubicación: Hongokai, ciudad de Shinjo, prefectura de Yamagata
- Número de teléfono: 0233-29-5848 (Ayuntamiento de Shinjo, División de Comercio y Turismo, Oficina de Intercambio Turístico)
- URL: Sitio web oficial de la ciudad de Shinjo (División de Comercio, Industria y Turismo))
Mapa de Google
[Monte Haguro] Uno de los principales objetivos del viaje: visitar las montañas Dewa Sanzan

El 3 de junio (19 de julio), escalé el Monte Haguro y fui recibido por Egaku Ajari (un monje de alto rango), quien es el sacerdote principal interino (Bettō: la persona a cargo de todos los asuntos), a través de una introducción de Kondo (Zushi) Sayoshi, una figura central en el mundo del haiku Shonai-Haguro
Para expresar mi gratitud por pasar seis noches en la residencia Nantan-in (templo filial) (con el día intermedio, el 6, pasándolo en Gassan), compuse el siguiente haiku en una reunión de haiku celebrada en el templo principal
Gracias por el valle de Nankoku cubierto de nieve (Basho)
Significa: "La brisa fresca que sopla sobre la nieve que queda en la montaña sopla a través de Minamidani, donde estoy, y coincide con la atmósfera sagrada del monte Haguro, así que estoy muy agradecido"
Se dice que Basho era muy aficionado al templo filial en Minamidani, que había sido arreglado para él por el sacerdote principal de la secta Ekaku, y estos siete días, durante los cuales disfrutó de una peregrinación largamente apreciada a las montañas Dewa Sanzan y de poesía haiku, deben haber sido una semana maravillosa
Dewa Sanzan, uno de los principales centros de poder de reencarnación de Japón

Se dice que las montañas Dewa Sanzan representan el presente, el pasado y el futuro: el monte Haguro representa el presente, el monte Gassan representa el pasado y el monte Yudono representa el futuro .
el viaje alrededor de estas tres montañas un "viaje de reencarnación" puede que tuviera algo en común con la cosmovisión de la "impermanencia de todas las cosas" que Basho comprendió cuando estaba en Iizaka Onsen en Fukushima, donde enfermó
La ruta habitual para visitar estas tres montañas es comenzar en el monte Haguro en el mundo presente, luego contemplar el pasado en el monte Gassan y finalmente renacer en el monte Yudono en el futuro
Basho y sus compañeros visitaron el Santuario Yudono el día 5, luego subieron al monte Gassan el día 6, visitaron el Santuario Gassan, se alojaron en un refugio de montaña y concluyeron su viaje en el Santuario Yudono el día 7
Después de regresar al templo filial en Minamidani, Kaikaku Ajari les pidió a Basho y Sora que escribieran un haiku para él, y Basho escribió tres haikus para cada una de las tres montañas en una tira de papel y se los presentó
El frescor del monte Haguro en los últimos tres meses (Basho)
Significa: "Una tenue luna creciente se cierne sobre el fresco borde del monte Haguro"
Basho llegó al monte Haguro el día 3 y escribió este poema que describe la escena en la que caminaba por el oscuro acceso al templo Minamidani Betsuin, iluminado únicamente por la luz de la luna. Se dice que expresa que el suelo sagrado del monte Haguro es más fresco que el mundo inferior y posee un aura espiritual
¿Cuántos picos de nubes se han derrumbado? Montañas de la Luna (Basho)
Se dice que significa que "las nubes de tormenta como picos en el cielo se acumularon y luego se derrumbaron una tras otra, y esta hermosa montaña, iluminada por la luna, se convirtió en el monte Gassan"

Se cree que Basho compuso este poema mientras miraba el monte Gassan desde la base de la montaña, en lugar de desde la cima
Sin decir nada, mis mangas se mojaron en el baño (Basho)
Se interpreta como "La nobleza del monte Yudono, un lugar del que no se debe hablar, trae lágrimas a los ojos y moja las mangas"

El monte Yudono es un lugar sagrado del que está prohibido hablar de él con otros, y los sentimientos de Basho se expresan en el poema, que afirma que se sintió tan conmovido por poder ver el lugar que se le saltaron las lágrimas
Montaña Yudono: Las lágrimas fluyen en el camino donde camino por el sendero de las monedas (Sora)
Este poema significa: "Al acercarme al monte Yudono, se encuentran ofrendas dispersas, pero mientras hacía mi peregrinaje, pisando las numerosas monedas, me conmovió hasta las lágrimas por la gratitud que sentí"
En esa época, no se permitían cajas de ofrendas en el monte Yudono, un lugar de culto en la montaña, y había una regla que decía que las ofrendas caídas no debían recogerse, por lo que se dice que las ofrendas simplemente se dejaban tiradas en los caminos
Santuario Dewa Sanzan <Información>
- Nombre de la instalación: Santuarios Dewa Sanzan (Santuario Hagurosan, Santuario Gassan, Santuario Yudonosan)
- Dirección: 33, Temu-Haguroyama, Haguro-cho, ciudad de Tsuruoka, prefectura de Yamagata
- Número de teléfono: 0235-62-2355 (Santuario Hagurosan)
- URL: sitio web oficial del Santuario Dewa Sanzan
Mapa de Google
[Desvío al Norte Profundo ⑥] Despedida de Sora en Hokuriku

El estrecho camino hacia el norte profundo continúa desde la prefectura de Yamagata, a través de la región de Hokuriku , y llega a la ciudad de Ogaki en la prefectura de Gifu, pero Sora, que había estado viajando con ellos hasta ese momento, desarrolló problemas estomacales y enfermó gravemente en el camino.
Como resultado, Sora decidió visitar a sus parientes que vivían en Nagashima, provincia de Ise (prefectura de Mie) para recuperarse, y tristemente se separaron en Yamanaka Onsen en la ciudad de Kaga, prefectura de Ishikawa
Sin embargo, cuando Basho llegó sano y salvo a su destino en Ogaki, Sora apareció allí luciendo saludable y los dos se reunieron
resumen
El capítulo sobre Dewa Sanzan en Oku no Hosomichi es algo diferente en estilo de los otros capítulos, y se dice que es una descripción muy detallada de estas tres montañas, que son conocidas por sus prácticas de Shugendo, y los poemas que dejó también han sido muy elogiados
Después de navegar por el río Mogami y visitar las montañas Dewa Sanzan, Basho y Sora partieron hacia su destino final en Mutsu, la región de Shonai en el lado del Mar de Japón de la Prefectura de Yamagata, en dirección a Kisakata en la Prefectura de Akita










![[Serialización: Siguiendo el camino estrecho en la parte trasera de la montaña ⑤] Luchando con el camino estrecho a través del paso de montaña y los difíciles puntos de control, nos dirigimos a la provincia de Dewa. Oku no hosomichi 5](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/28a347e9b86312617fa5dcb3d266a91b-1-150x150.jpg)
![[Prefectura de Yamagata] ¿Por qué no disfrutar viendo la historia de la cultura de cártamo de "Tateishi-Ji" del templo de Yamaji? 1772_Yamadera Kaisando](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2022/02/7d15d2247e4e5eddbef13e4535201c34-150x150.jpg)
![[Serialización: Siguiendo el camino estrecho en la parte trasera 7] El viaje finalmente llega a su fin, de Dewa a Uzen, y luego a Hokuriku. Oku no Hosomichi 7](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/10/ef46a9f4e23d51f52518cd66fade3cd6-1-150x150.jpg)
![[Serie: Trazando el estrecho camino de las profundidades ④] Llegando a Hiraizumi, la Tierra Pura de las tres generaciones de Fujiwara Basho, un sueño de Basho Oku no hosomichi 4](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/addf9e31ea8b62f6903d5ad9db53d39e-1-150x150.jpg)
![[Serialización: Siguiendo el camino estrecho en la parte trasera 2] Después de llegar a la prefectura de Miyagi, Basho y Sora apuntan a Sendai, la capital de los bosques. Oku no hosomichi 2](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/f05201ee29d975b84ec437a8b76f2b98-150x150.jpg)
![[Serialización: Siguiendo el camino estrecho de las profundidades ③] Después de dejar Sendai, Basho y Sora llegan a Matsushima en barco desde Shiogama. Oku no hosomichi 3](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2023/09/8d13d45bbc671b05b0b298bc51e72716-150x150.jpg)
![Matsuo Basho quedó impresionado por el legendario paisaje de Kujukushima, el elefante, que no se ve ahora [Ciudad de Nikaho, Prefectura de Akita] Imagen de Kujukushima (Zogata)](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2024/11/e07987a7f27f41ed4fd79661bf32afbc-150x150.jpg)
![Tateishi-ji Temple, una esquina de los cuatro corredores del Templo, incluidos el Templo Chuson-Ji, el Templo Mokoshi-Ji y el Templo Zuigan-Ji [Prefectura de Yamagata] Templo Yamadera Risshakuji](https://jp.neft.asia/wp-content/uploads/2016/09/26668581_m-150x150.jpg)











