dialecto tsugaru

¿Es el dialecto de Tsugaru a menudo onomatopeya? Introducción de Onomatopeya popular [Prefectura de Aomori]

Al usar el dialecto Tsugaru a diario, onomatopeyas que no se encuentran en el japonés estándar . Lo interesante del dialecto Tsugaru es que la abundancia de onomatopeyas enriquece los matices de la conversación y facilita su comprensión intuitiva.

Esta vez, presentaremos onomatopeyas exclusivas del dialecto Tsugaru y explicaremos sus significados y usos con oraciones de ejemplo


Bayabaya (vagar por ahí, deambular por ahí)

significado

" Bayabaya " es una palabra que describe el acto de deambular sin descanso. Se usa cuando alguien deambula sin rumbo fijo, o se mueve inquieto como si buscara algo. Es una palabra que se puede usar en diversas situaciones, como cuando un niño deambula por la casa con ganas de jugar, o cuando una persona está inquieta y no puede concentrarse antes de un examen.

Oraciones de ejemplo

  • " Has estado deambulando por ahí por un tiempo , ¿qué pasa?"
  • Si te apresuras sin estudiar antes del examen, tu nota será pésima!"

Geja geja, gecha gecha (el camino está embarrado de nieve)

Nieve tipo sorbete

significado

" Geja geja " describe el estado de la nieve derretida y convertida en aguanieve. Esta es una condición inevitable en invierno en la región de Tsugaru, y es una palabra que se escucha con frecuencia, especialmente durante el deshielo de principios de primavera. A primera vista, puede que no parezca resbaladizo, pero hay que tener cuidado, ya que los pies pueden quedar atrapados y puede resultar difícil caminar. Antes de salir de casa, algunos habrán oído a alguien decir: " Hoy las carreteras están geja geja, así que no olviden las botas ".

Oraciones de ejemplo

  • Este camino es muy complicado y difícil de recorrer! "
  • " Yuki gejageja doshiterahan de souku somde mata! " (¡Mis zapatos se mojaron por el aguanieve!)

Google (parece tener prisa)

significado

" Googu " es una palabra que se usa para describir un coche o una motocicleta que se mueve rápidamente. Se usa a menudo al conducir a alta velocidad en carreteras nevadas o al arrancar con prisa. " Unuunu " tiene un significado similar, pero "googu" se usa más a menudo para vehículos, mientras que "unuunu" se usa más a menudo para personas.

Oraciones de ejemplo

ir demasiado rápido! "
Puedes girar, así que ve rápido!"

Nikiniki (resbaladiza debido al aceite, etc.)

Dedos aceitosos

significado

" Nikiniki " describe la sensación de tener las manos u objetos aceitosos y resbaladizos. Se usa cuando se siente una sensación viscosa y desagradable, como al comer papas fritas o comida frita. También se usa cuando el suelo de un restaurante está pegajoso por el aceite. En la región de Tsugaru, el frío invernal dificulta la solidificación del aceite, por lo que quizás esta sensación aceitosa sea común.

Oraciones de ejemplo

  • asquerosas después de comer alitas de pollo !"
  • " Este piso está resbaladizo, ¿quién derramó aceite sobre él? "

Mutamuta (vigorosamente, con avidez)

Un perro comiendo comida vigorosamente

significado

« Mutamuta » es una palabra que describe el acto de comer vigorosamente, como si se estuviera devorando la comida. Se usa a menudo cuando se tiene hambre y se ansía comer, o cuando se come con entusiasmo.

Oraciones de ejemplo

  • comes con tanta avidez te ahogarás!"
  • Aunque no comas tan rápido, siempre hay una segunda porción!"

Jigajig (bebidas carbonatadas, o el sonido burbujeante de la carbonatación)

Jugo carbonatado

significado

" Jigajiga " es una palabra que describe la sensación de gasificación en la boca, y en la región de Tsugaru se usa a menudo para referirse a las bebidas carbonatadas. La expresión evoca la sensación burbujeante de la carbonatación y suele ser utilizada por los niños al beber jugo.

Oraciones de ejemplo

  • Coca-Cola es tan efervescente! " (¡Coca-Cola es tan deliciosa!)
  • me pica los dientes y me duele! "

Bafulatto (ropa ondeante, mantas, etc.)

significado

" Bafulatto " describe el acto de mover un futón o ropa con mucha fuerza. Se usa a menudo cuando alguien voltea un futón y salta en una fría mañana de invierno, o cuando alguien dobla la ropa con mucha fuerza. También puede referirse a ropa grande, y su significado varía según el contexto.

Oraciones de ejemplo

  • " Cuando me levanté por la mañana, sacudí mi futón y lo colgué afuera para que se seque".
  • Me gusta esa ropa suelta! "

resumen

El dialecto Tsugaru posee numerosas onomatopeyas únicas que expresan acciones y estados cotidianos. Estas palabras no solo describen cosas, sino que también añaden un ritmo animado a las conversaciones y transmiten una experiencia más sensorial. Están profundamente conectadas con la vida y el clima de los habitantes de la región de Tsugaru, y es interesante observar que existen muchas expresiones relacionadas con la nieve y el frío invernal

Si tienes la oportunidad de conocer el dialecto tsugaru, recuerda estas onomatopeyas. Tus conversaciones serán más amenas y te familiarizarás más con la cultura tsugaru


Otros artículos