[Prefectura de Aomori] ¿Es el dialecto de Tsugaru a menudo Onomatopeia? Introducción de Onomatopeia de uso común

Cuando uso el dialecto de Tsugaru a diario, noto una cantidad asombrosa de onomatopeya (Onomatopeya) que no se encuentran en el japonés estándar Lo interesante del dialecto de Tsugaru es que cuanto más onomatopeya es la conversación, más matices de conversación son, lo que hace que sea más fácil comunicarse intuitivamente.

Esta vez, presentaremos Onomatopeya exclusivamente al dialecto de Tsugaru y explicaremos el significado y el uso junto con las oraciones de ejemplo.


Baaaaaaah (errante, errante)

significado

" Bayabaya " es una palabra que describe cómo caminas de una manera inquieta. Se usa cuando se balanceas sin un propósito o inquietando como si estuvieras buscando algo. Este término se usa ampliamente dependiendo de la situación, como cuando su hijo deambule por la casa porque quiere jugar, o cuando se está inquietando porque no puede concentrarse antes de un examen.

Oración de ejemplo

  • " Has estado tan loco por eso hace un tiempo, pero ¿qué pasa? " (¿He estado deambulando por un tiempo?)
  • " Si lo vas a hacer antes del examen y haces tus estudios, ¡tus puntajes serán terribles! " (¡Si estás deambulando sin estudiar incluso antes del examen, tus puntajes serán terribles!)

Es asqueroso, es desordenado (el camino parece estar embarrado con nieve)

Nieve en un estado de sherbet

significado

" Gejageja " se refiere al estado de la nieve que se derrite y se convierte en un estado de sorbete. Esta es una situación inevitable en la región de Tsugaru durante el invierno, y es un término que a menudo se escucha, especialmente durante el período de fusión de la nieve a principios de la primavera. A primera vista, puede que no parezca resbalarse, pero debe tener cuidado, ya que puede ser difícil caminar cuando se le roban los pies. Probablemente a algunas personas se les haya dicho antes de salir de la casa: " Hoy tendré que usar botas y usar algunas botas robadas

Oración de ejemplo

  • Esto es tan desordenado, es tan asqueroso y no puedo caminar! " (¡Esto es tan desordenado que es difícil caminar!)
  • Mis zapatos se mojaron debido a la nieve! " (¡Mis zapatos se mojaron debido a la nieve como un sorbete!)

Googh (suspirando a toda prisa)

significado

" Guuu " es una palabra que describe la prisa de un automóvil, motocicleta, etc. A menudo se usa cuando se ve obligado a acelerar en carreteras nevadas o cuando se apresura a toda prisa. un significado similar para esto Gugu " a menudo se usa para vehículos, y los humanos usan "unuunu".

Oración de ejemplo

"
Si es tan Google, es peligroso! "

Carmesí (petróleo, etc., atascado y se vuelve viscoso)

Dedos manchados de aceite

significado

" Kiriki " se refiere a la forma en que sus manos o artículos están resbaladizos con aceite. Use cuando se sienta resbaladizo y repugnante, como cuando come papas fritas o alimentos fritos. También se usa cuando los pisos de los restaurantes son grasosos con aceite. En la región de Tsugaru, es menos probable que el aceite se endurezca debido al frío invierno, por lo que puede ser que haya muchas oportunidades para sentir esta sensación aceitosa.

Oración de ejemplo

  • " Las manos que comieron alitas de pollo son tan buenas que están tan tristes " (¡las manos que comieron alitas de pollo son tan resbaladizas con aceite que son espeluznantes!)
  • " Me preguntas sobre este piso, ¿quién derramó aceite? " (Este piso es resbaladizo, ¿quién derramó aceite?)

Mutamta (la forma en que se emociona y se emociona)

Perro comiendo con gran energía

significado

" Mutamut " es una palabra que describe cómo comes con energía y se refiere a situaciones que parecen estar pegadas a los alimentos. A menudo se usa cuando tienes hambre y no puedes esperar y te quedas atascado, o cuando comes de manera apasionada.

Oración de ejemplo

  • Si comes un blando blando, tu garganta se estrechará! " (¡Si comes tanto, se estrechará en tu garganta!)
  • Incluso si no lo comes, hay una segunda mano! " (¡Tendrás una segunda mano sin tener que comerlo con tanta prisa!)

Un jigaji (una bebida carbonatada o un chirrido de agua carbonatada)

Jugo carbonatado

significado

" Jigajiga " es una palabra que describe la sensación de carbonatación que estalla en la boca, y en la región de Tsugaru a menudo se refiere a bebidas carbonatadas. Esta expresión transmite la estimulación con sorbos de la acidez carbonatada, y a menudo lo usan los niños, especialmente cuando beben jugo.

Oración de ejemplo

  • " ¡Cola es tan deliciosa! " (¡Cola está tan carbonatada y deliciosa!)
  • El jugo del jigajigaji duele del diente! " (¡El jugo carbonatado de las manchas de los dientes y duele!)

Balatto (muestra ropa cambiante, futón, etc.)

significado

" Bafuratto " se refiere a la forma en que se mueve un futón o ropa con fuerza y ​​con facilidad. A menudo se usa en las mañanas frías de invierno cuando simplemente pasas por tu futón y sales, o dobla la ropa con gran fuerza. También puede significar ropa grande, y su significado difiere dependiendo del contexto.

Oración de ejemplo

  • Me desperté por la mañana y dejé que mi futón se secara y lo colgé! " (¡Me desperté por la mañana, me froté mi futón y lo colgé afuera!)
  • Esa ropa descuidada es genial! " (¡La ropa más grande es genial!)

resumen

El dialecto de Tsugaru tiene muchas onomatopeya únicas que representan movimientos y condiciones cotidianos. Estas palabras no solo explican las cosas, sino que también le dan a la conversación un ritmo animado y la transmiten más instintivamente. Está profundamente conectado con la vida y el clima de las personas que viven en la región de Tsugaru, y también es un punto interesante, ya que contiene muchas expresiones con respecto a las condiciones de nieve y el clima frío en invierno.

Si tiene la oportunidad de encontrarse con el dialecto de Tsugaru, asegúrese de tener en cuenta estos Onomatopeia. La conversación será más agradable y se sentirá familiarizado con la cultura de Tsugaru.


Otros artículos