青森津轻方言的“词尾”很有意思!讲解当地人常用的方言的奇特之处和含义【方言爱好者必看】

我听不懂津轻方言在说什么! ”但如果你仔细听,就会发现津轻方言的魅力在于它的结尾充满了幽默和友善。

这次,我们将重点介绍青森县津轻地区日常使用的津轻方言的词尾,并介绍它们的含义和用法。

在前一篇文章中,我们详细解释了津轻方言中使用的拟声词。如果您也阅读这篇文章,将会更加深刻地体会到津轻方言的魅力。


津轻方言的结尾非常独特!

弘前尼普塔节,人们在那里说津轻方言。

通过词尾表达情感和感受

在津轻方言中,说话者的情绪和语气自然而然地通过词尾变化体现出来。即使是像“-be”和“-ro”这样的短词尾,也能产生丰富的效果,从表示友好到强调,不一而足。在标准日语中听起来单调乏味的句尾变化,在津轻方言中却能为对话增添趣味。

结合语调,它营造出一种“津轻式”的感觉。

津轻方言的有趣之处不仅在于词尾的发音。不懂津轻方言的人可能会觉得它听起来很奇怪,但每个地区独特的语调、节奏和语速都为词语增添了韵味。即使你认识这些词,如果语调不同,意思也可能无法传达。只有亲耳聆听并使用津轻方言的词尾,才能真正理解其含义。

介绍津轻方言常用词尾及其含义

【〜是】

意义

“~be”从东北到北海道都广泛使用,所以我相信很多人都知道它的意思。然而,在津轻方言中,“~be”的使用场合非常广泛,其含义也会根据语气的细微差别而变化很大。它的基本意思是“我猜是这样”,但也可以用来猜测或提出请求。

例句

  • “Ikugube”(走吧)(我会去的,对吧?)*不同发音
  • "Ikube? (疑问句,结尾语调上扬)" (你要去吗?)

[~kkya]

意义

“-kya”是津轻方言特有的后缀。它用途广泛,可用于多种场合,但其含义会根据语境和语气而有所不同。它可以用来表示同意、强调某个词或引起注意。

例句

  • “我说过我今天要去那里。”
  • “我告诉过你我今天要去那里!”(我告诉过你我今天要去那里!)*如果语气严厉,也可以表示警告。
  • "Ndakkya"(没错)

[~拜恩]

意义

我认为“byon”是津轻方言听起来像法语的原因之一。他们总是说“byon byon”,而且语速很快,嘴巴也不张开,所以听起来像法语。它不仅用于猜测和提问,也用于表达肯定。

例句

  • “我今天去上学了”(我想我今天去上学了)
  • "Seba daba mai nebyon" (那可不行,对吧?)

[~ban]

意义

“-ban”表示强调、同意和肯定。这个词尾也受到年轻一代的欢迎,可以说是相当流行的词尾。它的用法可能最接近标准的日语词尾“-jan”。

例句

  • 你今天去了那里!你忘了吗?
  • “我早就告诉过你这样做不行(结尾更强烈)”(我早就告诉过你这样做不行)

【~反应堆】

意义

“~ro”用于强调某事或强烈强调某事。“Ro”本身带有“看,我看到了”的意思,因此它不仅可以用作结尾,也可以单独使用。“Ro!”的意思是“看!”,而单独使用“ro~”也可以表示“看,我看到了”。

例句

  • “你会被车撞死的!”
  • “我早就告诉过你这很危险,看到了吗?”
  • “Ro-ro-ro-ro”(糟糕,我搞砸了。此时,某些事情已经发生或引起了注意。)

[处理]

意义

“Hande”一词在词尾和句首有不同的含义。当它以降调修饰词尾时,表示“因为~(动作)”或“因为~(原因)”。而当它用于句首时,则表示“因为!”

例句

  • 我刚把衣服晾起来。
  • “今天天气很热,所以我穿短袖。”
  • “那你为什么要这么做?!”

人们能仅凭词尾就互相理解吗?津轻地区的常见对话

词语结尾所表达的情感范围之广令人惊叹。

津轻方言的词尾含义会随着语调、语速和语气的变化而发生显著变化。同一个“yukigube”词尾,语气强时表示坚定,语气弱时则表示怀疑或犹豫。当地人令人惊叹之处在于,他们能够凭直觉理解并运用这些细微差别。

如果你不了解,就会被人误解;如果你了解,就会感觉与它更亲近。

对于初次听到的人来说,有些表达方式可能会让你疑惑:“他们生气了吗?”,但如果你了解它们的含义,就会发现它们是津轻方言中温暖幽默的一部分。通过了解这种方言,你可以体验到津轻方言的丰富内涵和津轻人民的热情好客。


概括

津轻话的词尾不仅仅是一个词的结束。它们饱含着扎根于这片土地的生活韵律、人与人之间的距离感以及丰富的情感。起初或许会觉得陌生,但随着你逐渐了解,你会发现它们的魅力所在。如果你要去青森旅行,一定要留意一下当地的词尾。


其他文章