The endings of Aomori Tsugaru dialect are interesting! Explaining the habits and meanings of dialects that locals often use [Must-see for dialect lovers]

Many people may be thinking, " I don't know what Tsugaru dialect is saying! However, if you listen a little, the appeal of Tsugaru dialect is that the endings are packed with fun and kindness.

This time, we will focus on the endings of Tsugaru dialect, which is commonly used in the Tsugaru region of Aomori Prefecture, and introduce the meaning and usage.

In addition, last time I gave a deep explanation of onomatopoeia in Tsugaru dialect. If you read this as well, you will be able to experience even more of the appeal of Tsugaru dialect.


The ending of Tsugaru dialect is incredibly quirky!

Hirosaki Neputa Festival with Tsugaru dialects coming and going

The emotions and warmth conveyed through the end of words

In Tsugaru dialect, the ending of the words naturally exudes the speaker's emotions and the sense of warmth in the conversation. Even short endings such as "~be" and "~ro" can be made to be familiar and, conversely, emphasize the range of words, is very wide. The ending part, which tends to be monotonous in standard Japanese, is also a spice in conversation in Tsugaru dialect.

When combined with intonation, it gives off a "Tsugara-like" feel

The fun of Tsugaru dialect isn't just the sound of the ending of the words. If you don't understand Tsugaru dialect, you may think, "That's a strange word," but each one has an intonation, rhythm, and intonation unique to the region, making it even more enjoyable. Even if you know a word, it may not make sense if your intonation is different. You cannot really understand the true meaning of the endings of Tsugaru dialect unless you actually hear them and use them.

Introducing the endings and meanings of the commonly used Tsugaru dialect

[~be]

meaning

"~be" is widely used from Tohoku to Hokkaido, so many people probably understand the meaning. However, there are many scenes where the Tsugaru dialect's "~be" is used, and the meaning varies completely depending on the nuance. Basically, it means "it's not...", but it is also used as a guess or solicitation expression.

Example sentence

  • "Go go" (Let's go) (You'll go) *Depends on pronunciation
  • "Should I go? (Questional form while raising the ending of words)" (Isn't I going?)

[~kky]

meaning

"~ky" is a unique ending that is typical of Tsugaru dialect. This one is also highly versatile and is used in a variety of situations, but its meaning differs depending on the nuance and context. It can also be used to ask for consent, emphasize words, or to warn them.

Example sentence

  • "I told you to go to play today" (even though I said I was going there today)
  • "I told you to go to play today!" (You said you were going there today!) *If you speak harshly, there's also the significance of warning.
  • "Dakky" (I guess so)

[~Byon]

meaning

I think "~bion" is one of the reasons why Tsugaru dialect sounds like French. In any case, he says it without opening his mouth, so it sounds French-like because he speaks quickly and without opening his mouth. It is used not only for speculation and doubt, but also for assertions.

Example sentence

  • "Today I went to school" (I think I went to school today)
  • "Sebadabamaine Byon" (Isn't that no good?)

[~ban]

meaning

"~ban" means "consent, consent, and affirmation." This ending is also used by younger generations, and can be said to be a rather popular ending. The standard Japanese word "~jan" is probably the same as how it is used.

Example sentence

  • "I went to play today! Have you forgotten?" (You went there today! Did you miss me?)
  • "I said it was going to stop (the ending is strong)" (That's why I said it was no good *Please be careful)

【~reactor】

meaning

"~ro" is used to warn you or to make strong conclusions. The "ro" itself contains the nuance of "I've seen it," so it's not only used as the ending of a word, but also as a "ro" alone. If you use "ro!" just to say "come!" or "ro...", it can also be used to mean "hey, I've seen it."

Example sentence

  • "You'll be run over by a car!" (You'll be run over by a car!)
  • "You said it's dangerous, huh" (You said it's dangerous, come on)
  • "Ahhhh, I did it * Something is happening at this point, or it's warning me)

[And]

meaning

The meaning of "hante" differs depending on when it comes to the end of a word or when used at the beginning of a sentence. When the end of a word is attached and the sound is lowered, it means "Because I did it" or "Because I (reason).". On the other hand, when used at the beginning of a sentence, it says, "That's why!"

Example sentence

  • "I just hanged up the laundry" (Because I just hanged up the laundry)
  • "Today, I'll wear short sleeves." (It's hot today, so I'll wear short sleeves)
  • "And so! Why do you do that!" (So why are you doing that?!"

Can you understand each other just by ending words? Tsugaru's conversations are common

The range of emotions that can be put into the end of words is amazing

The meaning of the endings of Tsugaru dialect changes dramatically depending on the mood, tone of the voice, and timing. Even if you say the same thing, it includes expressing your determination, and if you say it weakly, it includes doubts and confusion. What makes the locals so amazing is that they have an intuitive understanding of the different uses of these nuances.

Is it a misunderstanding that you don't know? Knowing it makes me feel familiar

For those who have never heard of it, some phrases may make you think, "Are you angry?", but knowing the meaning makes it an accepted culture that is warm and humorous. By understanding dialects, you can get a sense of the depth of Tsugaru dialect and the warmth of people.


summary

The ending of Tsugaru dialect is not merely the ending of words. It is packed with the rhythm of life rooted in the land, the sense of distance between people, and the richness of emotions. You may not be used to listening to it at first, but as you gradually learn it, you will realize how interesting it is. If you are traveling around Aomori, be sure to listen to the endings of your words.


Other articles